Two Thistles ©
... dedicated to my Scottish brother John!
Sonja Nic Rafferty
Germany
2004
Two thistles grew for a while happily
And fast in the valley of hope
Two thistles resisted on and on
The icy merciless north wind
The sky reflected their purple colour
After years above the mountains of memories
So united two thistles sparkled a duet
For they looked as twins alike
Destiny can be a cruel judge
It started to dig up a thistle with roots
Sadly flickered the distortion mirror lights
In the sky two thistles had to despair
Yet one thistle throve magnificently in new company
Meanwhile the twin withered in dreary waiting period
Two thistles grow separately with different strength
Now the sunset reflects dark thistle mourning clothes
My German original as a rhyme:
Zwei Disteln
Zwei Disteln wuchsen eine Weile heiter
Im Tal der gemeinsamen Hoffnung geschwind
Zwei Disteln trotzten immer weiter
Einem eisigen unbarmherzigen Nordwind
Der Himmel reflektierte ihr Blau-Violett
Über den Bergen der Erinnerung nach Jahren
So strahlten vereint zwei Disteln im Duett
Weil sie ähnlich wie Zwillinge sich waren
Das Schicksal ist ein grausamer Richter
Es begann eine Distel mit Wurzeln auszugraben
Traurig flackerten die Zerrspiegel-Lichter
Am Himmel - zwei Disteln mussten verzagen
Doch eine Distel gedieh prächtig in neuer Gesellschaft
Während ihr Zwilling verkümmerte in trister Wartezeit
Zwei Disteln wachsen nun getrennt mit unterschiedlicher Kraft
Im Abendrot spiegelt sich ein dunkles Distel-Trauerkleid
|